The poem is in limerick style (AAbbA, CCddC, etc.), or חמשיר in Hebrew.
Enjoy!
לילה שקט עובר ברגבה
לילה שקט עובר ברגבה
צברים חדשים נהנים בזולה
לא חוששים, לא דואגים
כי מחר יש שמש ובריכה...
קומו! צועקות המפקדות
צאו! מהמיטות הנוחות
זמן לסיים את החלומות שלכם
תהיו בחוץ תוך שתי דקות
מה קרה? שואל בחור עם סכין
פיגוע! צעק צעיר הגרעין
כמה פוחדים, אחרים מתעצבנים
ואחד ישן כתינוק עדין
הקפצה! צורחות המפקדות
לריצפה! לפעמים בלי סיבות
עומדים באיזה ח', חצי לילה-- יו בט
עד שמגיע כבר זמן לשחות
לילה שקט עובר ברגבה
צברים חדשים נהנים בזולה
לא חוששים, לא דואגים
כי מחר יש שמש ובריכה...
יונה ליבן
23/8/2011
P.S. Bonus points to anyone who gets the homage in the title
Yikes, sounds like a fun night .
ReplyDeleteVery impressive writing. I don't really get how it's aabba though...?
As for the title, I give up - what's the reference?
A
ReplyDeleteA
bb
A
(the bb, i.e. the third line, contains an internal rhyme)
And the homage is to Meir Ariel's song, לילה שקט עובר כוחותינו בסואז